Jean-Paul Auxemery - Selected Poems

Jean-Paul Auxemery
Selected Poems

Translated from French by
NATHANIEL TARN

$16.00

Bilingual Edition
287 pages

October 29, 2021

ISBN 978-0-9992613-9-2

Distributed by Small Press Distribution (US) and Turnaround Publisher Services (UK & EU)

$16.00
Quantity:
Add To Cart

BIOS

JEAN-PAUL AUXEMERY was born in 1947. A poet and translator, he is the author of ten books of poetry, and a translator of Ezra Pound, William Carlos Williams, Charles Olson, Charles Reznikoff, and others.

NATHANIEL TARN (born 1928 in Paris) is an American poet, essayist, anthropologist, and translator. He is the author of thirty books and booklets, including most recently the poetry collection The Holderliniae (New Directions.) He has been translated into ten foreign languages.

 
 

Jean-Paul Auxemery
Selected Poems

Translated from French by
NATHANIEL TARN

 

For the first time in English—an expansive collection of the poetry of Jean-Paul Auxeméry, representing over three decades of work inspired by muses ancient and modern.

Tarn’s careful translations capture Auxeméry’s virtuosic style, paying homage to a poet whose own translation repertoire includes Ezra Pound, William Carlos Williams, and Charles Olson.

“This keen-sighted ‘wanderer of Europe in confusion’ taps ancient cultures around the world to trace the warp and woof in the ‘fabric of reality.’ Yet Auxeméry also turns to his immediate American forebears to understand ‘our human thirst’ and the ‘how and why of trans-/substantiations,’ tapping Olson’s poetic propulsion, Creeley’s sinuous syllabic dance, and Pound’s reinvention of history ‘as one might cook a dish.’ Nathaniel Tarn’s energetic translation, sensitive to shadings and nuance of sound and sense, captures both the echoes of Auxeméry’s masters and the poet’s own distinctive voice.” —Tess Lewis

“What an encounter! Tarn, a poet brought up in his mother’s French and who subsequently, as a poet/anthropologist, migrated through numerous cultures and literary milieux to earn his place as one of the last living elders of American modernist poetry, here meets Auxeméry, a younger French-born poet whose global travels and mastery of divers languages have also taken him far from his native tongue in order, like Hölderlin or Olson, to rediscover a transfigured sense of the local. Both Tarn and Auxeméry, having undergone what Antoine Berman calls L’Épreuve de étranger—that is the trial of the foreign—here greet each other from amid their mutual histories of translation, learning to speak a common tongue.” —Richard Sieburth

“This generous Selected Poems displays the disparities with such postwar poets from the preceding generation, given the formal expansiveness, multi-layeredness, exoticness, and narrative impetus in Auxeméry’s oeuvre.” —John Taylor, The Fortnightly Review

 

BIOS

JEAN-PAUL AUXEMERY was born in 1947. A poet and translator, he is the author of ten books of poetry, and a translator of Ezra Pound, William Carlos Williams, Charles Olson, Charles Reznikoff, and others.

NATHANIEL TARN (born 1928 in Paris) is an American poet, essayist, anthropologist, and translator. He is the author of thirty books and booklets, including most recently the poetry collection The Holderliniae (New Directions.) He has been translated into ten foreign languages.

PRESS

Reviewed by John Taylor for The Fortnightly Review

 

Bilingual Edition
287 pages

October 29, 2021

ISBN 978-0-9992613-9-2

Distributed by Small Press Distribution (US) and Turnaround Publisher Services (UK & EU)

 
Previous
Previous

Verónica Zondek - Cold Fire

Next
Next

Jazra Khaleed - The Light That Burns Us